lz有个英语作业是关于翻译《滁州西涧》的
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
然后lz翻译成了这个鬼样(
I like nothing but the grass that grows in the gloomy valley by the side of the stream.
I hear nothing but the warbler's song in the deep thicket.
I see nothing but the spring tides are rushing with rain of evening.
I feel nothing but the unattended boat transverse in center of the river slowly.
求助有木有语法错误,以及有无改进之处。